Efesoksen Herakleitos
n. 535 – 475 eaa.
Ἡράκλειτος ὁ Ἐφέσιος
Hendrick ter Brugghen 1628
Efesoksen Herakleitos n. 535 – 475 eaa. Ἡράκλειτος ὁ Ἐφέσιος
- Herakleitos. Die Fragmente der Vorsokratiker. Griechisch und Deutsch von Hermann Diels. Neunte auflage hrsg. Walther Kranz. Weidmannsche Verlagsbuchhandlung, Berlin 1960.
- Charles H. Kahn (ed.): The Art and Thought of Heraclitus. An edition of the fragments with translation and commentary, Cambridge 1979, 2001.
- Herakleitos, Yksi ja sama. Suom. Pentti Saarikoski. Otava 1971
2. λόγος (logos)
διὸ δεῖ ἕπεσθαι τῷ (ξυνῷ, τουτέστι τῷ) κοινῷ· ξυνὸς γὰρ ὁ κοινός. τοῦ λόγου δὲ ἐόντος ξυνοῦ ζώουσιν οἱ πολλοὶ ὡς ἰδίαν ἔχοντες φρόνησιν.
Siten meidän on seurattava yhteistä, mutta vaikka logos on yhteinen, useimmat elävät kuin heillä olisi oma ymmärrys
So we must follow the common, yet the many live as if they had a wisdom of their own. Though wisdom is common, yet the many live as if they had a wisdom of their own.
Fragment 2, Sextus, adv.math VII, 133
12 πάντα ῥεῖ (panta rhei) – Kaikki virtaa
ποταμοῖσι τοῖσιν αὐτοῖσιν ἐμβαίνουσιν, ἕτερα καὶ ἕτερα ὕδατα ἐπιρρεῖ.
- You cannot step (ἐμϐαίνουσιν) twice into the same (αὐτοῖσιν) rivers (ποταμοῖσι) ; for fresh (ἕτερα) waters (ὕδατα) are flowing (ἐπιρρεῖ) in upon you.
- Et voi astua (ἐμϐαίνουσιν) kahdesti samaan (αὐτοῖσιν) jokeen (ποταμοῖσι); sillä uudet (ἕτερα) vedet (ὕδατα) virtavat (ἐπιρρεῖ) ohitsesi
λέγει που Ἡράκλειτος ὅτι ‘πάντα χωρεῖ καὶ οὐδὲν μένει,’ καὶ ποταμοῦ ῥοῇ ἀπεικάζων τὰ ὄντα λέγει ὡς ‘δὶς ἐς τὸν αὐτὸν ποταμὸν οὐκ ἂν ἐμβαίης.
- Herakleitoshan sanoo, kaikki vaihtaa paikkaa eikä mikään pysy paikallaan ja hän vertaa kaikkea virtaavaan jokeen sanoen ettet voi astua samaan jokeen. (Platon: Cratylos 402a)
- ’Heracleitus says, you know, that all things change and nothing remains still, and he likens the universe to the current of a river, saying that you cannot step twice into the same stream.
τὰ ὄντα ἰέναι τε πάντα καὶ μένειν οὐδέν
- Evyrthing moves and nothing remains still.
- Kaikki on liikkeessä eikä mikään ole levossa. (Platon: Cratylos 401d)
52 Ajan leikki

αἰὼν παῖς ἐστι παίζων πεσσεύων· παιδὸς ἡ βασιληίη.
Aika (αἰὼν) on (ἐστι) lapsi (παῖς), joka pelaa (παίζων) nopilla (πεσσεύων), kuninkuus (ἡ βασιληίη) on lapsen (παιδὸς).
Fragment 52: Hippolyte, IX, 9, 4.
53 Πόλεμος – Sota

πόλεμος πάντων μὲν πατήρ ἐστι, πάντων δὲ βασιλεύς, καὶ τοὺς μὲν θεοὺς ἔδειξε τοὺς δὲ ἀνθρώπους, τοὺς μὲν δούλους ἐποίησε τοὺς δὲ ἐλευθέρους.
Sota on kaiken isä ja kaiken kuningas; toisista se tekee jumalia, toisista miehiä, toisista orjia, toisista vapaita
93 Oraakkeli

ὁ ἄναξ οὗ τὸ μαντεῖόν ἐστι τὸ ἐν Δελφοῖς, οὔτε λέγει οὔτε κρύπτει ἀλλὰ σημαίνει.
Valtias, jonka oraakkeli on Delfoissa, ei puhu tai salaa/kätke vaan antaa merkin.
119 ἦθος – Ethos
ἦθος ἀνθρώπῳ δαίμων.
Ihmisen eetos on daimon
Ihmisen luonne on kohtalo
Ihmisen on luonne on demoninen/jumalallinen
Fragment 119 : Plutarque, 999 E.
123 φύσις – Luonto

φύσις κρύπτεσθαι φιλεῖ.
Luonto tykkää salata / piiloutua
Luonto pyrkii piiloutumaan
Luonto rakastaa salata itsensä
Fragment 123